Prevod od "a vi" do Italijanski


Kako koristiti "a vi" u rečenicama:

On æe posedovati svet, a vi svemir.
Un mondo sarà suo. L'universo, vostro.
Ovo je opasna zemlja a Vi putujete nenaoružani.
E' molto rischioso viaggiare disarmati in questo Paese.
A vi bi trebalo da znate da je prelako ubiti nekoga koga svet veæ smatra mrtvim.
E tu dovresti sapere che e' estremamente facile uccidere qualcuno - che il mondo pensa sia gia' morto.
A vi možete da brišete sve što je napisano obiènom olovkom.
E tu puoi cancellare cose... Scritte con un lapis.
U redu. A vi ostali ste takvu decu videli.
Bene. E gli altri avranno magari visto questi ragazzi.
A vi morate da nastavite da donosite odluke, zar ne?
E bisogna continuare a prendere decisioni, vero?
A vi ćete videti sviranje na jednom guzu.
E tutto ciò che vedrete è me suonare su una chiappa.
A vi kažete, "Žao mi je. Pa, ovo je Oak Street, ovo je Elm Street.
E voi dite "Mi dispiace, dunque... questa è Oak Street, quella è Elm Street.
A vi pitate, "Ok, ali kako se zove ova ulica?"
Voi continuate "OK, ma come si chiama questa strada?"
A vi onda kažete, "Ok, kako onda znate svoju kućnu adresu?"
Allora voi dite "OK, quindi come fate a sapere il vostro indirizzo?"
A vi kažete: "Doktore, šta bi trebalo da uradim?"
Tu gli dici: "Dottore, cosa dovrei fare?"
A vi kažete: "Da ste na mom mestu doktore, šta bi ste Vi uradili?"
E tu ribatti: "Dottore se lei fosse me, cosa farebbe?"
Pošljite jednog izmedju sebe neka dovede brata vašeg, a vi ćete ostati ovde u tamnici, pa ću videti je li istina šta govorite; inače ste uhode, tako živ bio Faraon.
Mandate uno di voi a prendere il vostro fratello; voi rimarrete prigionieri. Siano così messe alla prova le vostre parole, per sapere se la verità è dalla vostra parte. Se no, per la vita del faraone, voi siete spie!
Ako ste pošteni ljudi, jedan brat izmedju vas neka ostane u tamnici, a vi idite i odnesite žita koliko treba porodicama vašim.
Se voi siete sinceri, uno dei vostri fratelli resti prigioniero nel vostro carcere e voi andate a portare il grano per la fame delle vostre case
A on reče: Neka bude kako rekoste; ali u koga se nadje, onaj da mi bude rob, a vi ostali nećete biti krivi.
Rispose: «Ebbene, come avete detto, così sarà: colui, presso il quale si troverà, sarà mio schiavo e voi sarete innocenti
A vi sinovi vračarini, rode kurvarski, koji se kurvate, pristupite ovamo.
Ora, venite qui, voi, figli della maliarda, progenie di un adultero e di una prostituta
Reče im Isus: A vi šta mislite ko sam ja?
Disse loro: «Voi chi dite che io sia?
I reče im: U Pismu stoji: Dom moj dom molitve neka se zove; a vi načiniste od njega pećinu hajdučku.
e disse loro: «La Scrittura dice: ma voi ne fate una spelonca di ladri
A vi se ne zovite Ravi; jer je u vas jedan Ravi Hristos, a vi ste svi braća.
Ma voi non fatevi chiamare "rabbì'', perché uno solo è il vostro maestro e voi siete tutti fratelli
A vi kažete: Ako kaže čovek ocu ili materi: Korvan, to jeste: prilog je čim bih ti ja mogao pomoći.
Voi invece dicendo: Se uno dichiara al padre o alla madre: è Korbàn, cioè offerta sacra, quello che ti sarebbe dovuto da me
A On im reče: A vi šta mislite ko sam ja?
Allora domandò: «Ma voi chi dite che io sia?.
A vi se čuvajte; jer će vas predavati u sudove i po zbornicama biće vas, i pred kraljeve i careve izvodiće vas mene radi za svedočanstvo njima.
Ma voi badate a voi stessi! Vi consegneranno ai sinedri, sarete percossi nelle sinagoghe, comparirete davanti a governatori e re a causa mia, per render testimonianza davanti a loro
Da ne dodje iznenada i da vas ne nadje, a vi spavate.
perché non giunga all'improvviso, trovandovi addormentati
Jer dodje Jovan krstitelj koji ni jede hleb ni pije vino, a vi kažete: Djavo je u njemu;
E' venuto infatti Giovanni il Battista che non mangia pane e non beve vino, e voi dite: Ha un demonio
Dodje Sin čovečiji koji i jede i pije, a vi kažete: Gle čoveka izelice i pijanice, druga carinicima i grešnicima.
E' venuto il Figlio dell'uomo che mangia e beve, e voi dite: Ecco un mangione e un beone, amico dei pubblicani e dei peccatori
A On reče: Teško i vama zakonicima što tovarite na ljude bremena preteška za nošenje, a vi jednim prstom svojim nećete da ih prihvatite.
Egli rispose: «Guai anche a voi, dottori della legge, che caricate gli uomini di pesi insopportabili, e quei pesi voi non li toccate nemmeno con un dito
Vi dakle svedočite i odobravate dela otaca svojih; jer ih oni pobiše, a vi im grobove zidate.
Così voi date testimonianza e approvazione alle opere dei vostri padri: essi li uccisero e voi costruite loro i sepolcri
Govoreći im: U pismu stoji: Dom moj dom je molitve, a vi načiniste od njega pećinu hajdučku.
dicendo: «Sta scritto: Ma voi ne avete fatto una spelonca di ladri!
A vi ste oni koji ste se održali sa mnom u mojim napastima.
Voi siete quelli che avete perseverato con me nelle mie prove
I gle, ja ću poslati obećanje Oca svog na vas; a vi sedite u gradu jerusalimskom dok se ne obučete u silu s visine.
E io manderò su di voi quello che il Padre mio ha promesso; ma voi restate in città, finché non siate rivestiti di potenza dall'alto
Oci naši moliše se Bogu na ovoj gori, a vi kažete da je u Jerusalimu mesto gde se treba moliti.
I nostri padri hanno adorato Dio sopra questo monte e voi dite che è Gerusalemme il luogo in cui bisogna adorare
Ja vas poslah da žnjete gde se vi ne trudiste; drugi se trudiše, a vi u posao njihov udjoste.
Io vi ho mandati a mietere ciò che voi non avete lavorato; altri hanno lavorato e voi siete subentrati nel loro lavoro
On beše videlo koje goraše i svetljaše, a vi se hteste malo vremena radovati njegovom svetljenju.
Egli era una lampada che arde e risplende, e voi avete voluto solo per un momento rallegrarvi alla sua luce
Isus odgovori i reče im: Ako ja svedočim sam za sebe istinito je svedočanstvo moje: jer znam otkuda dodjoh i kuda idem; a vi ne znate otkuda dolazim i kuda idem.
Gesù rispose: «Anche se io rendo testimonianza di me stesso, la mia testimonianza è vera, perché so da dove vengo e dove vado. Voi invece non sapete da dove vengo o dove vado
Isus odgovori: U meni djavola nema, nego poštujem Oca svog; a vi mene sramotite.
Rispose Gesù: «Io non ho un demonio, ma onoro il Padre mio e voi mi disonorate
Duha istine, kog svet ne može primiti, jer Ga ne vidi niti Ga poznaje; a vi Ga poznajete, jer u vama stoji, i u vama će biti.
lo Spirito di verità che il mondo non può ricevere, perché non lo vede e non lo conosce. Voi lo conoscete, perché egli dimora presso di voi e sarà in voi
Još malo i svet mene više neće videti; a vi ćete me videti; jer ja živim, i vi ćete živeti.
Ancora un poco e il mondo non mi vedrà più; voi invece mi vedrete, perché io vivo e voi vivrete
Ja sam čokot a vi loze; i koji bude u meni i ja u njemu on će roditi mnogi rod; jer bez mene ne možete činiti ništa.
Io sono la vite, voi i tralci. Chi rimane in me e io in lui, fa molto frutto, perché senza di me non potete far nulla
Jer je Jovan krstio vodom, a vi ćete se krstiti Duhom Svetim ne dugo posle ovih dana.
Giovanni ha battezzato con acqua, voi invece sarete battezzati in Spirito Santo, fra non molti giorni
A vi Sveca i Pravednika odrekoste se, i isprosiste čoveka krvnika da vam pokloni;
voi invece avete rinnegato il Santo e il Giusto, avete chiesto che vi fosse graziato un assassin
Onda se opomenuh reči Gospodnje kako govoraše: Jovan je krstio vodom, a vi ćete se krstiti Duhom Svetim.
Mi ricordai allora di quella parola del Signore che diceva: Giovanni battezzò con acqua, voi invece sarete battezzati in Spirito Santo
Jer mi smo Bogu pomagači, a vi ste Božija njiva, Božija gradjevina.
Siamo infatti collaboratori di Dio, e voi siete il campo di Dio, l'edificio di Dio
A vi kad imate tužbe za stvari ovog sveta, uzmete za sudije one koje u crkvi ne broji niko ni u šta!
Se dunque avete liti per cose di questo mondo, voi prendete a giudici gente senza autorità nella Chiesa
A vi kako ste u svemu izobilni, u veri, i u reči, i u razumu, i u svakom staranju, i u ljubavi svojoj k nama, da i u ovoj blagodati izobilujete.
E come vi segnalate in ogni cosa, nella fede, nella parola, nella scienza, in ogni zelo e nella carità che vi abbiamo insegnato, così distinguetevi anche in quest'opera generosa
A ja dragovoljno potrošiću i biću potrošen za duše vaše, ako i ljubim ja vas odviše, a vi mene manje ljubite.
Per conto mio mi prodigherò volentieri, anzi consumerò me stesso per le vostre anime. Se io vi amo più intensamente, dovrei essere riamato di meno
A vi ste izbrani rod, carsko sveštenstvo, sveti narod, narod dobitka, da objavite dobrodetelji Onog koji vas dozva iz tame k čudnom videlu svom;
Ma voi siete la stirpe eletta, il sacerdozio regale, la nazione santa, il popolo che Dio si è acquistato perché proclami le opere meravigliose di lui che vi ha chiamato dalle tenebre alla sua ammirabile luce
A vi, dakle, ljubazni, znajući napred, čuvajte se da prevarom bezakonika ne budete odvedeni s njima, i ne otpadnete od svoje tvrdje;
Voi dunque, carissimi, essendo stati preavvisati, state in guardia per non venir meno nella vostra fermezza, travolti anche voi dall'errore degli empi
A vi, ljubazni, opominjite se reči koje napred kazaše apostoli Gospoda našeg Isusa Hrista,
Ma voi, o carissimi, ricordatevi delle cose che furono predette dagli apostoli del Signore nostro Gesù Cristo
A vi, ljubazni, nazidjujte se svojom svetom verom, i molite se Bogu Duhom Svetim.
Ma voi, carissimi, costruite il vostro edificio spirituale sopra la vostra santissima fede, pregate mediante lo Spirito Santo
1.0811259746552s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?